最近重刷了一遍《少年歌行》,注意到里面有这么一个争论,萧瑟叫雷无桀“夯(沆)货”,神经大条的雷无桀并没有恼火,反而是纠正萧瑟,说他发音错误,应该是夯(笨)货,而不是夯(沆)货。雷无桀丝毫没有因为被说成是夯货而羞恼,纠正得津津有味,萧瑟我行我素,无所谓地继续叫着“夯货”。
那到底是夯(沆)货,还是夯(笨)货呢?
夯,有两个读音,一个是(hāng),既可以是表示用来打地基的工具,或者泛指基础,例如木夯、打夯,也可以用作动词,如夯土、夯实;另一个读音是(bèn),读音和意思都和“笨”一样,夯货就是笨货。
所以,你明白了吗?读对了,是夯(笨)货,读错了,还是笨货。做人真是太难了!