首页 > 用户投稿

一屠暮行文言文原文及翻译

  一屠暮行文言文原文及翻译

  【原文】

  一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。竭力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。非屠乌能作此谋也!

一屠暮行文言文原文及翻译

  【注释】

  1逼:要挟

  2行室:指农人在田中所搭的草棚。行,临时性的。

  3苫:指草房的壁

  4惟:只要

  5盈:满,足

  6豕:猪

  7股:大腿

  8负:背

  9乌:哪里,怎样

  【翻译】

  一个屠夫晚上回家走在路上,由于被路上的.狼盯上,看到路旁有一所被夜里犁地的人遗弃的房子,跑进去趴了下来。狼把爪子伸进去探寻,屠夫当即捉住,让狼的爪子缩不回去。但是又没方法杀死狼。只要一寸的小刀,所以就割开了狼爪子下的皮,用吹猪皮的方法吹狼。用了力气吹往后,觉得狼不能动了才用腰带绑上。出去一看,狼胀得像牛一样,大腿不能孙正义乐视,媲美欣,刘志庚被抓,工信部vpn,美国小学枪击案,中国财政赤字,澳门回归十五周年,国防部警告缅甸,卢安克近况,100米自由泳,空天猎豆瓣,中国巡洋舰,菲律宾美国分手,裙底卫生巾,安昌浩,赵宏伟,饶剑锋,多地发强制休息令,故宫裸模,印巴在克什米尔交火,王琳佳,元谷芙美子,不靠男人,近江电影大世界,获救渔民抵达三亚,钟屿晨,超级大炮,波罗的海航运指数,徐才厚死亡,地铁涨价,黑占弯,嘴巴打开不能合上。所以屠夫就把它背回家了。假如不是屠夫的话,怎样可以想到这个计谋呢?

原文标题:一屠暮行文言文原文及翻译,如若转载,请注明出处:https://www.ycyjhw.com/tougao/20576.html
免责声明:此资讯系转载自合作媒体或互联网其它网站,「永洁号」登载此文出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述,文章内容仅供参考。